Главная » Тексты » Словарь странных слов |
Тема лингвистических изысканий близка натуралистам. Не буду говорить о многочисленных и достойных подражания, но малоизвестных примерах, вроде словарей различных языков Российской Империи, составленных Петром Симоном Палласом и Александром фон Миддендорфом. Достаточно вспомнить сочинение нашего коллеги, натуралиста и путешественника, автора известных учебников ботаники и зоологии для Военно-учебных заведений Российской империи, г-на Даля, которое и посейчас украшает книжные полки многих публичных и частных библиотек.
На сайте нашего курса можно найти и другие близкие по духу материалы (см., например, опубликованные ранее очерк Ал. Стекольникова о граффити на столах и стенах биофака или байку Разговор двух мужиков о колесе), однако ни один из его разделов не был посвящен систематическому описанию характерных слов нашего собственного, биофаковского, диалекта. Настоящий словарь призван восполнить этот пробел.
В словарь были включены слова, которые действительно имели хождение (порой, впрочем, довольно ограниченное) на биофаке конца восьмидесятых--начала девяностых годов прошлого столетия. Студенческий язык развивается и растет. Это своего рода живой организм, чутко отвечающий на настроения времени. Например, в наши годы слов ботаны и ботанить не было вовсе, да и слово ботаник имело совсем иное значение. Поэтому я тщательно отсеивал неологизмы, возникшие после нашего выпуска, чтобы в неприкосновенности сохранить Дух времени, воплощенный в Слове.
В виду отсутствия детальных сравнительных исследований, мы не можем пока сказать ничего определенного о том, насколько своеобразен наш язык в географическом отношении. Необходимость этой работы назрела давно и предлагаемый вниманию читателей словарь есть лишь первый шаг на пути к достижению грандиозной цели сопоставления студенческих диалектов. А они несомненно разнятся! Во время странствий по необъятным просторам государства Российского, я еще в студенческие годы заметил значительную несхожесть выражений у обитателей общежитий университетов Владивостока и Новосибирска. В Новосибирске ухо зацепилось за словечко монстры (с ударением на последний слог--так с уважением говорили о выдающихся деятелях науки), во Владивостоке--за не менее характерное немеряно (очень много). Один из Новосибирских коллег обиделся на меня, когда я назвал пойманную им бабочку стремной. В то время как у нас это, скорее, означало прикольная, для него слово стремный ассоциировалось с чем-то срамным, постыдным.
Все это свидетельствует о важности нашего очередного начинания. Я крайне признателен читателям, которые сообщают мне о пропущенных словах или помогают в расширении и пополнении уже имеющихся словарных статей. Их вклад отмечен в словарных статьях. На отдельной странице см. общий список благодарностей.
С надеждой,
А. К.
Новые слова помечены красным. Последние дополнения сделаны 3 мая 2005 года.
© А. Куприянов, 2004: текст; © А. Куприянов, 2004: html-версия; tinea@narod.ru |